Анна Мария Гертруда Шмидт (1911-1995)
![]() |
Анна Мария Гертруда Шмидт (20 мая 1911-1995) – нидерландская писательница, первый лауреат Государственной премии Нидерландов за лучшую книгу для детей и юношества (1964), лауреат Золотой медали имени Х. К. Андерсена (1988).
Анни Шмидт родилась в семье пастора реформатской церкви. Но отец не навязывал детям религиозных убеждений, был человеком просвещённым, любителем поэзии И. Гете и прозы А. Конан Дойла. Анни уже в 6 лет отвернулась от церкви, выросла убежденной атеисткой, но никогда не разоблачала религию. Девочка выросла на сказках Андерсена, они-то навсегда и остались для неё мерилом всех человеческих ценностей. Анна видела в них неизмеримую глубину и значимость.
Когда она окончила школу, родители послали её в Германию к тетушкам, чтобы она там научилась домоводству. Оттуда домой она писала такие интересные письма, что уже тогда можно было угадать в ней писательницу. В это время в Германии пришли к власти нацисты. Родители срочно забрали Анни домой. Послали учиться её на библиотечные курсы. Сначала ей показалось, что это очень скучно. Но потом она поняла, какая это интересная профессия, и очень скоро стала директором очень крупной библиотеки. Но её тянуло писать. И во время нацистской оккупации Нидерландов стихи Анни Шмидт появляются в детском разделе нидерландской подпольной газеты.
После Второй мировой войны Анни начала писать книги для детей. В 1950 году вышла первая книги стихов «Чайник со свистком». Вскоре Шмидт начала писать серию рассказов для маленьких «Йип и Яннеке» (1953-1960, в русском переводе известны как «Саша и Маша»). Эти рассказы вошли в Золотой фонд нидерландской детской литературы.
Всё написанное ею произвело переворот в детской литературе Нидерландов. Писательница внесла в литературу столько нового, как в содержании, так и в формах произведений для детей, что её книги сравнивали с бунтом против устоявшегося.
Позже, на вручении ей государственной премии Нидерландов, Анни Шмидт скажет: «Только правда и ни слова лжи». И действительно, всё, что ею написано – правда, несмотря на самые фантастические ситуации в её произведениях. По тому, как она умеет сочетать в своих стихах и сказках фольклорные мотивы, реализм, фантастику, юмор, творчество Анни Шмидт можно сравнивать с произведениями Андерсена, Линдгрен, Туве Янссон.
Анни Шмидт верила в детей, хорошо их знала, всегда была на их стороне, сама была в душе ребёнком. Она прославила свою родину. В Нидерландах она считается «Королевой отечественной детской литературы». Во всех её произведениях много юмора. Не случайно её называют самой остроумной бабушкой в мире. Умерла в 1995 году.
Книги Анни Шмидт из коллекции «Премия Х.К. Андерсена»
фонда Ростовской областной детской библиотеки имени В.М. Величкиной
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
Шмидт, Анни. Мурли : сказочная повесть / А. Шмидт ; перевод с нидерландского Е. Любаровой ; художник : В. Зуйков и В. Любаров. – Москва : Текст, 1997. – 204 с. : ил. – (Шкатулка: фантазия, приключения, сказка).
Эта история про удивительную рыжеволосую девушку Мурли. Она носит деловой костюм и даже работает секретаршей у одного незадачливого, но очень симпатичного журналиста по имени Тиббе. Однако все вокруг подозревают, что тут что-то не так… Иначе, зачем порядочной девушке ночью гулять по крышам? Скорее открывайте книгу, и вы узнаете множество историй, которые вполне могли произойти на самом деле. Главное – в них поверить!
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
Шмидт, Анни. Плюк из Петтэфлета / Анни М. Г. Шмидт ; перевод с нидерланского И. Трофимовой ; иллюстрации Фип Вестендорп. – Москва : Захаров : издатель Ирина Евг. Богат, 2010. – 225, [4] с. : цв. ил.
Книгу про Плюка знают очень много детей из разных стран мира. Про мальчика сняли фильм, и даже есть компьютерная игра. По популярности Плюк запросто может поспорить с самим Карлсоном! Он рыжий, озорной и не может без приключений. То едет к морю на красном подъемном кране, то борется с вредной госпожой Чистотюлиной, то спасает Голубиный лес. У Плюка много друзей – семья Топотушкиных, Ахонька, голубка Долли, – и он всегда готов им помочь.
![]() |
Шмидт, Анни. Саша и Маша 1 : рассказы для детей / Анни М. Г. Шмидт ; перевод с нидерланского И. Трофимовой ; художник Ф. Вестендорп, – Москва : Захаров, 2005. – 127 с. : ил.
![]() |
Шмидт, Анни. Саша и Маша 2 : рассказы для детей / Анни М. Г. Шмидт ; перевод с нидерланского И. Трофимовой ; художник Ф. Вестендорп, – Москва : Захаров, 2006. – 127 с. : ил.
![]() |
Шмидт, Анни. Саша и Маша 3 : рассказы для детей / Анни М. Г. Шмидт ; перевод с нидерланского И. Трофимовой ; художник Ф. Вестендорп, – Москва : Захаров, 2006. – 174 с. : ил.
![]() |
Шмидт, Анни. Саша и Маша 4 : рассказы для детей / Анни М. Г. Шмидт ; перевод с нидерланского И. Трофимовой ; художник Ф. Вестендорп, – Москва : Захаров, 2007. – 158 с. : ил.
![]() |
Шмидт, Анни. Саша и Маша 5 : рассказы для детей / Анни М. Г. Шмидт ; перевод с нидерланского И. Трофимовой ; художник Ф. Вестендорп, – Москва : Захаров, 2007. – 172 с. : ил.
В стране Голландии нет ни одной мамы, ни одного папы, ни одного мальчика и ни одной девочки, которые бы не знали и не любили смешных и интересных историй про Сашу и Машу. Только в Голландии этих детей зовут Йип и Йанеке… Трудные имена, правда? Поэтому мы решили, что в России их будут звать Саша и Маша.
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
Шмидт, Анни. Сказки, только сказки / Анни М. Г. Шмидт ; перевод с нидерланского Ирины Трофимовой ; художник Наталья Колпакова. – Москва : Захаров : Издатель Ирина Евг. Богат, 2011. – 195, [2] с. : цв. ил.
Сказок у Анни Шмидт очень много, и все они очень разные: и волшебные, и правдивые, с чудесами, тайнами и превращениями. Про короля, который сбежал из дворца прокатиться на карусели, про подземных мурлыкающих человечков, про великанов и принцесс. А ещё про то, почему нельзя обижать хлебного человечка и чем кормить двухвостого мармадота!..